回回译语
书名,明代编纂的《华夷译语》之一种。洪武三年(1370),太祖朱元璋命回回人马沙亦黑与火源洁编纂。一说编于元末明初或永乐五年(1407)。分两种:一种为“杂字”,一种为“耒文”。以各民族通用字为主,附以汉译,一般称为乙种本。今存会同馆编《译语》,无“耒文”,仅有汉文音注、翻译词汇,一般称为丙种本。本书以波斯文、阿拉伯文分17门,收录词语674条(或655条),亦有少量塔吉克语。基本属波斯语、汉语辞典性质。两种版本均有传世。中、日、英、法、德等国均有收藏。
书名,明代编纂的《华夷译语》之一种。洪武三年(1370),太祖朱元璋命回回人马沙亦黑与火源洁编纂。一说编于元末明初或永乐五年(1407)。分两种:一种为“杂字”,一种为“耒文”。以各民族通用字为主,附以汉译,一般称为乙种本。今存会同馆编《译语》,无“耒文”,仅有汉文音注、翻译词汇,一般称为丙种本。本书以波斯文、阿拉伯文分17门,收录词语674条(或655条),亦有少量塔吉克语。基本属波斯语、汉语辞典性质。两种版本均有传世。中、日、英、法、德等国均有收藏。
见“骨咄”(1660页)。
①(?—1737)清朝将领。蒙古族。翁牛特部人。博尔济吉特氏。元太祖※成吉思汗弟※铁木哥斡赤斤后裔,札萨克多罗杜棱郡王鄂齐尔次子。初授三等台吉。康熙五十八年(1719),随喀尔喀镇国公策旺诺尔布驻屯索
清咸丰同治年间苗民起义首领之一。参见“咸同起义”(1617页)。
建国初期广西思恩县(今环江毛南族自治县)毛南族和壮族人民痛歼国民党残敌的战斗。1949年11月,中国人民解放军解放广西省城桂林,驻守广西的国民党残部大多窜往山区,企图负隅顽抗。伪县长也率所部由县城逃往
见“萧绰”(1990页)。
考古出土具有代表性的契丹器物。陶质。生活用品。瓶口作花口式杯形,长颈呈竹节状,上塑出凤首,故名。器物高大,一般为广圆肩,圈足。有的上饰花纹。用于盛水或奶,是契丹游牧生活的反映。
即“八鲁剌思”(27页)。
即“绝奴部”(1785页)。
?—1800清朝将领。蒙古镶黄旗人。巴鲁特氏。由兰翎侍卫累攉湖北郧阳参将。随军镇压镇筆苗族起义,升副将。嘉庆三年(1798),署宜昌镇总兵。随军镇压白莲教张汉潮于山中,以事受嘉奖。五年(1800),授
哈萨克族婚俗歌曲。又译“科而斯”。意谓“哭别歌”。一般是在伴娘偕新娘与亲人告别时唱。歌词大意是:门前的小山坡啊,牛羊离不开你,可爱的故乡,亲爱的人们,我怎能忘记你们的情义。门前的柳树林啊,我常在你的绿