trudging
英 [ˈtrʌdʒɪŋ]
美 [ˈtrʌdʒɪŋ]
v. (因疲劳或负重而)步履沉重地走,缓慢地走,费力地走
trudge的现在分词
柯林斯词典
- VERB (尤指因疲惫或沮丧)拖着沉重的脚步走,步履艰难地走
If youtrudgesomewhere, you walk there slowly and with heavy steps, especially because you are tired or unhappy.- We had to trudge up the track back to the station.
我们不得不沿路艰难地走回车站。 - Trudgeis also a noun.
- We were reluctant to start the long trudge home.
我们很不愿意踏上如此漫长艰辛的回家之路。
- We had to trudge up the track back to the station.
双语例句
- Here, in Robinson Crusoe, we are trudging a plain high road; one thing happens after another; the fact and the order of the fact is enough.
在《鲁滨逊飘流记》里我们是在一条普普通通的公路上跋涉前进;只要事实和事实的先后次序便足够了。 - After more than four years of trudging through a global financial crisis, the road that seemed to lead to recovery is taking another turn for the worse.
在全球金融危机中艰难跋涉四年多后,貌似通向复苏的道路今天再一次转向了悲观。 - Wake up your console without trudging all the way to the TV like some kind of primitive cave-person.
它可以避免你像个远古山顶洞人一样地跑到电视跟前去开机。 - Desert: we are not trudging in desert, in fact we are the desert.
沙漠:我们没有在沙漠里跋涉,我们就是沙漠。 - What was their disappointment, when, after trudging nearly two miles, having reached an elevated point composed of slippery rocks, they found themselves again stopped by the sea.
走了差不多两英里以后,到了一个高耸的地岬上,遍地都是又湿又滑的岩石,又被海水阻挡住了,他们不禁大失所望。 - While the average new Yorker is trudging home from their job, a few thousand others are piling into the three modern buildings that house the new school for social research.
当普通的纽约人都在下班往家里赶的时候,几千人却涌入了“社会研究新学校”所在的三座现代化的大厦里。 - I spent the whole weekend trudging through this reprot, and I still haven't finished reading it.
我花了整个周末慢慢读这份报告,可到现在还没读完。 - Just now she had given it marching orders and it had been trudging over the sandy plains of a history of German thought.
这会儿她已向它发出前进的命令,要它在德国思想史的沙碛上艰难地跋涉。 - There was a stream of refugees trudging up the valley towards the border.
一队难民步履艰难地爬上山谷向着边境走去。 - Village life is portrayed as sequestered in a bygone age, with farmers trailing water buffalo through postage-stamp paddies and rural labourers trudging home in the twilight from Dickensian factories.
在过去的年代,乡村生活被描述成世外桃源式的生活,农民牵着水牛穿过一块块稻田,黄昏下,乡村工人从狄更斯式的工厂里蹒跚地走回家。