看诗词>英语词典>trudging翻译和用法

trudging

英 [ˈtrʌdʒɪŋ]

美 [ˈtrʌdʒɪŋ]

v.  (因疲劳或负重而)步履沉重地走,缓慢地走,费力地走
trudge的现在分词

柯林斯词典

  • VERB (尤指因疲惫或沮丧)拖着沉重的脚步走,步履艰难地走
    If youtrudgesomewhere, you walk there slowly and with heavy steps, especially because you are tired or unhappy.
    1. We had to trudge up the track back to the station.
      我们不得不沿路艰难地走回车站。
    2. Trudgeis also a noun.
    3. We were reluctant to start the long trudge home.
      我们很不愿意踏上如此漫长艰辛的回家之路。

双语例句

  • Here, in Robinson Crusoe, we are trudging a plain high road; one thing happens after another; the fact and the order of the fact is enough.
    在《鲁滨逊飘流记》里我们是在一条普普通通的公路上跋涉前进;只要事实和事实的先后次序便足够了。
  • After more than four years of trudging through a global financial crisis, the road that seemed to lead to recovery is taking another turn for the worse.
    在全球金融危机中艰难跋涉四年多后,貌似通向复苏的道路今天再一次转向了悲观。
  • Wake up your console without trudging all the way to the TV like some kind of primitive cave-person.
    它可以避免你像个远古山顶洞人一样地跑到电视跟前去开机。
  • Desert: we are not trudging in desert, in fact we are the desert.
    沙漠:我们没有在沙漠里跋涉,我们就是沙漠。
  • What was their disappointment, when, after trudging nearly two miles, having reached an elevated point composed of slippery rocks, they found themselves again stopped by the sea.
    走了差不多两英里以后,到了一个高耸的地岬上,遍地都是又湿又滑的岩石,又被海水阻挡住了,他们不禁大失所望。
  • While the average new Yorker is trudging home from their job, a few thousand others are piling into the three modern buildings that house the new school for social research.
    当普通的纽约人都在下班往家里赶的时候,几千人却涌入了“社会研究新学校”所在的三座现代化的大厦里。
  • I spent the whole weekend trudging through this reprot, and I still haven't finished reading it.
    我花了整个周末慢慢读这份报告,可到现在还没读完。
  • Just now she had given it marching orders and it had been trudging over the sandy plains of a history of German thought.
    这会儿她已向它发出前进的命令,要它在德国思想史的沙碛上艰难地跋涉。
  • There was a stream of refugees trudging up the valley towards the border.
    一队难民步履艰难地爬上山谷向着边境走去。
  • Village life is portrayed as sequestered in a bygone age, with farmers trailing water buffalo through postage-stamp paddies and rural labourers trudging home in the twilight from Dickensian factories.
    在过去的年代,乡村生活被描述成世外桃源式的生活,农民牵着水牛穿过一块块稻田,黄昏下,乡村工人从狄更斯式的工厂里蹒跚地走回家。